
Vienna
Poem “Wet Evening”
1910
(Tulln 1890–1918 Vienna)
Translation of the Transcription:
WET EVENING.
I WANTED TO GIVE EAR TO THE
EVENING’S COOL BREATHING, TO THE BLACK
WEATHER TREES, I SAY TO THE BLACK
WEATHER TREES, THEN
TO GNATS, LAMENTING,
TO FARMERS’ COARSE FOOTFALLS
TO BELLS’ DISTANT ECHOES.
TO HEAR THE REGATTA TREES,
TO SEE THE WOOD-LINED RACE PATHS,
AND GNATS, SINGING LIKE WIRES IN THE
WINDWINTERLAND – BUT THE GREAT
DARK MAN BROKE THE MUSIC IN THEIR
STRINGS. –
THE RAISED CITY WAS COLD IN THE
WATER BEFORE ME.
Egon Schiele 1910.
For further information on Egon Schiele and to conduct primary source research, please visit our Egon Schiele Autograph Database.
Egon Schiele Autograph DatabaseIf you have further information on this object, please contact us.
For provenance related information, please contact us.
2023/2024 Partial funding for digitization by the Federal Ministry for Arts, Culture, the Civil Service and Sport „Kulturerbe digital“ as part of NextGenerationEU.